It is interesting to note that Russian culture has its own version of idiomatic expressions that actually often have a matching version in English. The Speech Improvement Now American English Pronunciation Software therefore offers a section for idiomatic expressions to best help you comprehend the meaning of these sayings.
An artel means a cooperative of workers or producers. Working as a team with us here at Speech Improvement Now will help you achieve the goal of clear effective speech, because an artel’s pot boils denser!
“Без труда́ не вы́тащишь и ры́бку из пруда́.”
Literal translation: Without effort, you can’t even pull a fish out of the pond.
English version: No pain, no gain.
Without trying and practicing every day, even when you don’t feel like it, or have limited time, you won’t be able to succeed if you want to improve your speech.
Russian version: Killing 2 rabbits with one shot.
English version: Killing 2 birds with one stone
To do two things at the same time using the effort needed to do only one. Like, “I killed two birds with one stone and saw some old friends while I was visiting my parents.”
“Близо́к локото́к, да не уку́сишь.”
Literal translation: Your elbow is close, yet you can’t bite it.
English version: So near and yet so far.
You are so close to receiving your medical degree, but you only need to pass the USMLE so that you can practice in the U.S. But in order to pass it you must have intelligible speech. This is where the Speech Improvement Now American Pronunciation Software Program for Slavic Speakers can help.
You have studied and practiced to learn a new language which is very difficult as an adult and have finally mastered the language. Then you realize that although you know the vocabulary to express yourself, people can’t understand you because of your accent. Speech Improvement Now can come to your rescue. Your elbow is close, yet you can’t bite it.
Inspirational Sayings:
“Не важно, как медленно ты продвигаешься, главное, что ты не останавливаешься”
English version: “It does not matter how slowly you go, as long as you do not stop.” – Confucius
“Не важно, как медленно ты продвигаешься, главное, что ты не останавливаешься.”
English version: “There are no shortcuts to any place worth going.” – Beverly Sills
“Самая большая опасность для всех нас заключается не в том, чтобы установить свою цель слишком высоко и не достичь её, а в том, чтобы установить её слишком низко и достичь своей отметки.”
English version: “The greatest danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that is it too low and we reach it.” – Michelangelo
Most people tend to quit because their goal is too high and too hard. But if you have an action plan that is organized to work on your speech every day, lesson by lesson, you will reach your aim.
“Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня”
English version: “The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.” – Chinese proverb
Everybody wishes they had started earlier. Everybody. So, if you’ve been delaying working on your accent, the next best time is now.